Читальный зал
Фасад Украинского дома, Киев, 2014
|
Украина: прощайте, трудности перевода?
14.07.2014 Язык в Украине больше, чем язык. Особенно русский. Кто только не использовал его за 23 года независимости в своих мелкотравчатых политических схемах!
Партия регионов, на каждых выборах клявшаяся своему избирателю наконец-то уж в этом созыве наверняка сделать «великий и могучий» вторым государственным. И раз за разом этого избирателя кидавшая.
Крайние украинские националисты, делавшие на истеричной борьбе с русификацией политические карьеры, ибо больше ни на что не были способны…
И вдруг… за считанные месяцы язык перестал быть маркером гражданской идентичности – Майдан говорил по-русски не менее интенсивно, чем по-украински. Даже в Киеве, не говоря уж об Одессе, Харькове или Днепропетровске.
Когда сразу после бегства Януковича Верховная Рада поспешила отменить одиозный и принятый с нарушением всех норм закон Кивалова – Колесниченко, позволивший ряду горсоветов на востоке страны объявить русский официальным языком, первыми запротестовали… львовяне. Именно львовские активисты решили один день демонстративно говорить по-русски, подчеркнув, что, мол, не желают, чтобы жителей западных регионов ассоциировали с идеологией ВО «Свобода» и не позволят депутатам раскалывать Украину (кстати, в Донецке в тот же день многие подчеркнуто «розмовляли тiльки українською»). Дальше – больше. Марьяна Савка, главред львовского издательства «Видавництво Старого Лева», выпускающего книги исключительно на украинском языке, в знак протеста против отмены закона о двуязычии пообещала в ближайшее время издать книгу на русском.
Следующий удар по стереотипам стал верхом вероломства. С открытым письмом к Верховной Раде в защиту русского языка выступили сын командующего УПА Юрий Шухевич, ректор Львовского университета, экс-министр образования (и по совместительству отец лидера группы «Океан Эльзы») Иван Вакарчук, проректор Украинского католического университета Мирослав Маринович и другие публичные фигуры, призвавшие «чтить культурные традиции и языковые потребности жителей востока и юга, чтобы они не чувствовали себя чужими в Украине». Врио президента Турчинов, столкнувшись со столь неожиданной оппозицией, быстро дал задний ход – закон, на отмене которого еще вчера настаивала национально ориентированная часть общества, работает до сих пор.
Минули считанные недели, и в условиях консолидации украинцев перед внешней угрозой вопросы языка и этнического происхождения вообще отошли на второй план. Порошенко и Яценюк принципиально обращаются на русском к жителям украинского юго-востока, все правительственные интернет-сайты, как и сайт президента, «заговорили» в том числе и по-русски. Главой АП стал русскоязычный еврей родом из Харькова Борис Ложкин.
На этом фоне – без всяких призывов к агрессивной украинизации в стиле Фарион – резко выросла поддержка украинского языка как единственного государственного, согласно опросам, она превысила сегодня 70% и даже на юго-востоке приближается к 50%. Так же стремительно падает число сторонников двух государственных языков – в целом по стране их порядка 25%. В то же время почти треть респондентов хотели бы, чтобы русский признали официальным языком в ряде регионов Украины.
Собственно, это могло бы стать реальным компромиссом, недаром одним из ключевых положений конституционной реформы, предложенной Порошенко, является наделение русского языка статусом регионального. И зависеть это будет не от Киева, а от местных – городских или районных – советов. Единственная фракция в парламенте, которую не устраивает подобная постановка вопроса… Правильно – «Свобода» во главе с Олегом Тягнибоком. Ну так эта Баба-яга будет против… 1,16% голосов, полученных Олегом Ярославовичем на президентских выборах (на родной Львовщине Тягнибок продемонстрировал результат даже ниже среднего по стране!) превращает его партию в политический труп.
Впрочем, идея о специальном статусе русского языка смешивает карты не только украинским правым радикалам. Она выбивает почву из-под ног и у российского президента, который строит свою агрессивную «украинскую» политику на тезисе о защите русскоязычного населения Незалежной.
Какое отношение все это имеет к еврейской общине? Самое прямое. Ведь хорошо это или нет, но национальным языком евреев Украины является (пока) русский. Примерно так же, как языком евреев Праги или Будапешта был немецкий уже после того, как Чехословакия и Венгрия стали независимыми государствами на обломках Австро-Венгерской империи.
Всему можно найти объяснение. Да, евреи в Украине, как и любая другая диаспора в любой стране, всегда тяготели к более мощной и доминантной – в данном случае русской – культуре. Да, большая часть общины проживает преимущественно в русскоязычных регионах юго-востока. Но стереотип о еврее-русификаторе сложился не сегодня. «Уже теперь евреи во многих городах черты оседлости являются единственными, так сказать, представителями русской культуры, то есть, говоря точнее, единолично русифицируют край. Вильна, например, русифицирована только еврейской интеллигенцией; и что-то незаметно, чтобы за эту услугу евреев очень любили тамошние великороссы, зато поляки и литовцы открыто ставят евреям этот подвиг в большую вину. То же самое и в Малороссии. Украинская печать вообще и прогрессивна, и демократична, но, когда речь заходит о русификаторской роли еврейской интеллигенции, эта печать выходит из себя и положительно сбивается на антисемитские ноты. И хуже всего то, что не знаешь, какими словами протестовать, ибо ведь действительно правда, что города Украины, где великороссов можно по пальцам перечесть, и вполовину бы не носили того характера, который носят теперь, если бы еврейская интеллигенция не так усердно шла навстречу администрации в смысле насаждения русского языка». Конец цитаты. Владимир Жаботинский. 1910 год.
А ведь прав был Владимир Евгеньевич – и тогда – более 100 лет назад – и еще совсем недавно. Но не сегодня… Не то чтобы евреи перестали разговаривать по-русски, просто это больше не свидетельствует об их пророссийских симпатиях. Да и «солов’їну» многие из нас все-таки выучили, молодые – практически все. И это нормально – евреи Украины становятся украинскими евреями и начинают говорить на языке своей страны. Ненормальна, скорее, оторопь, которую этот вполне естественный процесс вызывает у некоторых соплеменников в соседней державе. Хотя видеть «бандеровца» в каждом, кто говорит по-украински, так же глупо, как черносотенца в каждом носителе русского. Не переварив эту нехитрую мысль, трудно что-либо понять в современной Украине. И это вовсе не трудности перевода…
Михаил Гольд, Киев, специально для «Еврейского мира»
evreimir.com
Наверх
|
|