Писателю открыт мир, а переводчик наедине с чужим текстом, с чужой культурой. Хорошо, если ощущение мира, ментальность автора и переводчика совпадают, тогда легче.
В интервью NM Гросс рассказал, как его работы воспринимаются в современной Польше, почему любой нации важно помнить даже противоречивые страницы своей истории и как, вопреки опыту XX века, национализм снова стал международным трендом.
Два месяца мы жили как полагается, вспоминали о Боге и о душе ежедневно, освежили в памяти значение слов «раскаяние» и «надежда». Теперь бы не забыть об этом до следующего праздника.
Сегодня, спустя 2700 лет после пророчества Йешаягу, Израиль усиливает свое влияние среди других народов, и наконец-то, свет Израиля проливается на все континенты, принося надежду и спасение во все края земли.