Комментарии и анализ
Фото с сайта nv.ua
|
Пожалуй, лучше бы им этого не знать...
12.03.2018, Ксенофобия и антисемитизм Интересно, знают ли активисты в гражданском [участники «антиолигархической» акции Руха новых сил, возглавляемого М. Саакашвили], которые выкрикивали антисемитские лозунги возле памятника Т.Г. Шевченко, что автор этого монумента Матвей Манизер? Пожалуй, лучше бы им этого не знать...
Шолом-Алейхем называл «Кобзарь» «Песнью песней Шевченко» и часто декламировал в кругу друзей.
Семен Фруг переводил поэзию Шевченко на идиш, а к 30-летию со дня смерти в 1891 году опубликовал стихотворение «Памяти Т.Г. Шевченко».
Леонид Осипович Пастернак – живописец и график, отец Бориса Пастернака выразил свое восхищение Шевченко в рисунке, на котором изображен Тарас Шевченко и его друг, афроамериканский актер Айра Олдридж.
Владимир Жаботинский – в 1911 в год 50-летия со дня смерти Кобзаря написал большую статью, в которой назвал Шевченко «ослепительным прецедентом, не позволяющим украинству отклониться от пути национального ренессанса».
До войны еврейскими писателями было сделано около 20 переводов «Заповіта» на идиш, изданы две популярные биографии Т. Шевченко: прозаика Петра Альтмана и поэта Эзры Фининберга.
Давид Гофштейн (расстрелян Сталиным как член Еврейского антифашистского комитета в сентябре 1952 г.), перевел на идиш повесть «Прогулка с удовольствием и не без морали», а также «Заповіт», а в 1939 году он в соавторстве с Яковом Городским опубликовал статью «Наша работа над переводом произведений Т. Шевченко».
Благодаря усилиям литературоведа Иеремии Айзенштока в 1926 году в Харькове был создан Институт литературы им. Т. Шевченко, его стараниями в Украину были возвращены из Москвы и Ленинграда уникальные вещи Тараса Шевченко: письмо поэта к Г.Квитке-Основьяненко, пять художественных полотен Кобзаря, автограф поэмы «Мар’яна-черниця» и 80 его рисунков.
Тарасу Шевченко посвящали свои произведения на языке идиш: Ихил Фаликман «Черный брат», Герш Орланд «Ночь в степи», М. Аронский «Портрет», И. Шкаровский «Последний путь», Ицик Фефер «Баллада о пожаре».
Абрам Кацнельсон писал о Т. Шевченко в своей литературоведческой работе «Краса і сила віршованого слова», он же создал стихотворение «Смерть художника» и поэтический цикл «Шевченко в Петербурзі», а писатель Михаил Хазан написал книгу новелл о Т.Г. Шевченко «Вічна зірка».
В 1963 году в журнале «Дніпро» было опубликовано эссе М. Финкеля «З любов’ю до співця свободи». В 1926 году кинорежиссер Борис Исаакович Завелев снял художественный фильм «Тарас Шевченко», а в 1964 году к 150-летнему юбилею Кобзаря Соломон Гольбрих снял документальную картину «Вінець Кобзареві».
Композитор Михаил Бак – автор романсов «Утоптала стежечку» и «На вгороді коло броду», Самуил Ратнер – автор оратории «Думы Тараса» и драматической увертюры «Тарас Шевченко», композитор-классик Яков Цегляр – автор кантат «Безсмертному Кобзареві», «Світла зоря безсмертного Тараса», «По селах і містах іде Тарас» и т.д.
Igor Holfman з Ezra Knizhnik
.facebook.com
Наверх
|