Мировые новости
Ватикан извинился перед евреями
04.04.2010, Мир и Израиль Канталамесса якобы процитировал слова из письма своего друга-еврея.
Слова папского проповедника вызвали возмущение среди еврейских организаций и ассоциаций в поддержку жертв сексуального насилия. Практически все масс-медиа назвали эти высказывания «как минимум, неуместными и неприемлемыми».
«Сравнение критики в адрес католической церкви и случаями педофилии с одной стороны, и антисемитизмом с другой не имеет ничего общего с позицией Ватикана и церкви», – заявил представитель Святого престола преподобный Федерико Ломбарди, добавив, что проведение подобных параллелей «может привести к непониманию».
Кроме того, Ватикан принес извинения за то, что в Страстную пятницу во время литургии «Oremus et pro Iudaeis» (Молитва о евреях) неожиданно прозвучала, как «Молитва об обращении евреев». В Ватикане утверждают, что в требнике этого года неверное название было использовано по ошибке, и что в новом издании, которое появится в продаже в будущем месяце, ошибка будет устранена.
Напомним, что решением Папы Бенедикта XVI, отказавшегося признать реформы Второго Ватиканского собора, прочтение данной молитвы было значительно расширено: если в 2007 году она использовалась лишь 30 орденами, то в настоящий момент ее используют 118 церквей.
Ранее раввинат и еврейская община неоднократно высказывали возмущение по поводу содержания данной молитвы, в которой говорится: «Давайте молиться, Господу Б-гу нашему за евреев, которых Б-г избрал первоочередно, чтобы донести до всех людей получили слово Б-жие, чтобы он помог им встать на путь к обретению любви к Его имени и в верности Его заветам ... так, что люди вашего пакта смогли достичь полного искупления… Помолимся о евреях. Пусть Господь Б-г наш осветит их сердца, чтобы они могли признать Иисуса Христа, Спасителя всего человечества. Всемогущий Б-же, Ты, тот кто хочет, чтобы все люди спаслись и познали истину, признав, что благодать наступит в полном присоединении народов в Твоей церкви. Весь Израиль может быть спасен. Аминь». Данный текст является компромиссом, утвержденным Бенедиктом, между классическим вариантом и современным прочтением, принятом в 1970 году после реформы понтифика Павла VI, исключившей из текста ряд некорректных высказываний, таких как «коварные иудеи», «слепота еврейского народа», требования о признании евреями «Господа Б-га нашего Иисуса Христа» и «снятию завесы с сердец» евреев.
Несмотря на то, что Святой престол настаивает, что переписанный понтификом текст не содержит оскорбительных высказываний в адрес иудеев, использование нового текста можно характеризовать как отступление от принципов свободы вероисповедания, признаваемой подавляющим большинством католического мира, и от межконфессионального диалога.
mignews.com
Наверх
|
|